Gần ba mươi tết thằng chết cãi thằng khiêng.
Direct English translation
Near the thirtieth day of Tet, the dead man argues with the man carrying him.
Equivalent English version
Don't teach your grandmother to suck eggs
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người ngoan cố, cãi chày cãi cối dù không nắm rõ sự việc, lại còn tranh hơn thua với người biết chắc hoặc trực tiếp làm việc đó. Thường dùng để chê sự bảo thủ, vô lý trong tranh cãi.
English explanation
Refers to someone who stubbornly argues despite not really knowing the matter, even disputing with the person who knows for certain or is directly involved. It is used to criticize unreasonable obstinacy in an argument.